Preview

Ислам в современном мире

Расширенный поиск
Том 22, № 1 (2026)
Скачать выпуск PDF

САКРАЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ, ВЕРОУЧИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА И ПАМЯТНИКИ РЕЛИГИОЗНОЙ ПИСЬМЕННОСТИ ИСЛАМА

23-57 176
Аннотация

Настоящая статья посвящена одному из важнейших достижений европейского востоковедения XVII века — первому в истории полному опубликованному переводу Корана на живой разговорный язык, выполненному напрямую с арабского оригинала. Речь идет об «Алкоране Магомета» за авторством французского ученого и государственного деятеля Андре дю Рье (ок. 1580–1660?), увидевшем свет в Париже в 1647 г. Труд А. дю Рье оказал огромное влияние на рецепцию ислама в Европе и России, а также на становление традиций перевода Корана не только на французский, но также на английский, голландский, немецкий и русский языки. В частности, перевод Корана А. дю Рье лежит в основе первых трех переводов Корана на русский язык, созданных в XVIII в. В статье рассматриваются биография ученого, история труда, ключевые особенности перевода, а также история изданий и переводов на европейские языки. Исследование опирается на анализ текста перевода, архивные материалы и обширную зарубежную историографию. Труд А. дю Рье знаменует переход от средневековой полемической традиции к светскому научному подходу в европейском корановедении. Цель данной работы — создать основу для изучения данного памятника в контексте русскоязычной науки.

59-79 121
Аннотация

Предмет исследования — уникальная арабографичная рукопись перевода Корана, созданная в Минске в 1686 г. имамом Урьяшем ибн Исмā‘ӣлом Шлемовичем. Цель работы: ввести в научный оборот полные данные о памятнике, доказать его авторство и протографичность, определить место в истории исламской мысли в Европе. Применен комплексный подход: кодикологический, палеографический и сравнительнотекстологический анализ арабского, османского и старобелорусского текстов. Результаты: 1) на основе архивных источников (магистратские книги Минска, 1679 г.) идентифицирован автор — мулла Урьяш Шлемович; 2) выявлен тюркский протограф 1580-х гг., объясняющий билингвизм рукописи; 3) установлена принадлежность перевода к матуридитской школе калāма (через текстологическое сличение с Табсират ал-адилла ̣ ан- Насафӣ); 4) выявлена ошибка переписчика (гомеотелевтон), маркирующая последующие списки как копии с данной рукописи. Научная новизна: Минский перевод впервые квалифицируется как самостоятельный тафсӣр, интегрирующий классическую исламскую экзегетику в европейский языковой контекст, что доказывает существование автохтонной мусульманской традиции перевода Корана на европейский язык вне полемического дискурса. Значимость исследования заключается во введении в научный оборот источника, который меняет устоявшиеся представления о границах исламской схоластики и позволяет определить место Речи Посполитой в истории коранической герменевтики.

ТЕОЛОГИЧЕСКАЯ МЫСЛЬ В ИСЛАМЕ

83-102 132
Аннотация

Статья посвящена историческому анализу раннего этапа становления ханафитской вероучительной (‘акӣда) школы на территории России (X–XV вв.). На основе анализа фрагментарных источников, трудов мусульманских историографов (Ш. Марджани, Х. Фаизханова, М. Рамзи, Р. Фахретдина) и современных исследований авторы реконструируют ключевые этапы развития ханафитской традиции в Хазарском каганате, Волжской Булгарии и Золотой Орде. В работе выделяются основные периоды становления вероучительной школы, определяются возможные интеллектуальные центры влияния и регионы, где происходило становление (Хорезм, Мавераннахр, Бухара, Сарай, Крым), анализируются персоналии булгарских и золотоордынских богословов. Особое внимание уделяется процессу институционализации ханафито-матуридитской традиции в эпоху Золотой Орды. В заключение авторы обозначают перспективы дальнейших исследований, связанные с введением новых источников и изучением хорезмийского теологического наследия.

103-123 319
Аннотация

В статье исследуется методологический сдвиг в деятельности Европейского совета по фетвам и исследованиям (ЕСФИ) — института коллективного иджтихāда для мусульман Европы. На материале корпуса постановлений и программных документов раннего периода (1997–2010), а также пакета постановлений очередной, 34-й сессии (Стамбул, 2023), реконструируется переход от преимущественно реактивной парадигмы «фикха мусульманских меньшинств» (фикх ал-ак ̣ аллиййāт ̣ ), ориентированной на адаптацию через шариатские послабления (рухас), принцип крайней необходимости ̣ (дарӯра ̣ ) и регламентированное облегчение (тайсӣр), к интегративной концепции «фикха присутствия» (фикх̣ ал-худ ̣ ӯр ̣ ), нацеленной на ответственное гражданское укоренение и созидательное участие при сохранении религиозной идентичности. Методологически статья опирается на текстологический анализ постановлений ЕСФИ, контент- анализ ключевой терминологии и сопоставление пакета постановлений 1/34–7/34 и рекомендаций с постановлениями раннего периода. Показано, что элементы «фикха гражданственности» (фикх̣ ал-мувāтана ̣ ) формируются уже в ранних материалах через язык общественного договора, общественного блага (маслах ̣ а̣ ) и гражданского участия. Анализ постановлений 34-й сессии выявляет системный методологический каркас новой парадигмы: ориентацию иджтихāда на цели шариата и учет последствий (ма’āлāт), ограниченное применение принципа облегчения, отказ от фанатичной приверженности одному мазхабу, институционализацию пересмотра фетв (мурāджа‘āт), развитие прогностического фикха ̣ (фикх ал-истишрāф ̣ ), а также легитимацию избирательного иджтихāда и упорядоченного выбора мнений в рамках традиции. Делается вывод, что «фикх присутствия» у ЕСФИ выступает целостной нормативно- методологической моделью устойчивого и законопослушного присутствия мусульман как части европейского социума в условиях современного европейского правопорядка.

ИСЛАМ В РОССИИ СЕГОДНЯ

127-148 84
Аннотация

Статья посвящена деятельности мусульманских религиозных организаций Республики Татарстан в условиях специальной военной операции (СВО) в 2022 — начале 2026 г. Она продолжает серию исследований, посвященных мусульманскому сообществу Татарстана, охватывающую временной промежуток с 2000-х гг. до начала 2020-х гг. На основе анализа официальных сайтов, материалов СМИ и неформализованных интервью автор рассматривает роль Духовного управления мусульман Республики Татарстан (ДУМ РТ) в поддержке участников СВО, включая поставки гуманитарной помощи, строительство мобильных и блиндажных мечетей, возрождение института полковых имамов, а также выпуск специализированной религиозной литературы. Отдельное внимание уделяется репрезентации этой деятельности перед органами государственной власти Республики Татарстан и мусульманской общиной региона. Автор приходит к выводу, что ДУМ РТ удалось соединить религиозные инициативы с общероссийской поддержкой армии.

149-170 85
Аннотация

Статья посвящена исследованию деятельности муфтиятов Башкортостана в условиях специальной военной операции (СВО) с 2022 по 2026 г. На основе анализа медиаплатформ (сайты, социальные сети, упоминания в СМИ) представлена хронология событий и основные формы взаимодействия исламских организаций с обществом и государством. Исследование акцентирует внимание на том, как религиозные лидеры транслируют актуальную повестку от имени мусульманской общины, реагируя на изменяющиеся социальные и политические условия. Муфтияты рассматриваются как институциональные структуры, использующие медиаплатформы для презентации своей работы и влияния на общественное мнение, особенно в кризисных ситуациях. В статье подчеркивается важность медийных стратегий, а также роль духовенства в мобилизации населения и поддержке государственной политики. Концептуальную основу работы составляют подходы к изучению взаимодействия религии и государства, религии и политики, межрелигиозного диалога и медиатизации религии. Результаты исследования раскрывают направления активности муфтиятов в общественно- политической жизни: оказание гуманитарной помощи участникам СВО, сбор средств, участие в политических и научно- практических мероприятиях, публичная поддержка государственных решений, оказание духовнопсихологической помощи военнослужащим и их семьям.

ИСТОРИЯ ИСЛАМА В РОССИИ

173-190 114
Аннотация

Исследование посвящено анализу первой женской рубрики «Ханымнар кыйсеме» («Женская рубрика») в газете «Казан мухбире» («Казанский вестник») как уникального феномена формирования женского политического и образовательного дискурса в условиях глубокой трансформации Российской империи начала XX в. Рубрика функционировала в период беспрецедентной общественно- политической турбулентности, включая последствия Русско- японской вой ны (1904–1905) и революционные потрясения 1905–1907 гг. Цель исследования — показать социальное положение татарки- мусульманки, ее роль в обществе начала XX в., а также осмыслить социально- политические проблемы, стоявшие перед татарскими женщинами и мусульманским сообществом России в целом. Новизна данной статьи состоит в том, что на основе анализа татарской периодики начала XX в. автор впервые комплексно исследует деятельность женского мусульманского движения Казани в деле формирования прав женщин (в том числе политических), и их участия в общественной жизни. Ранее подобных исследований не проводилось.

191-208 98
Аннотация

Организация похорон полковника российской армии Равиля Сыртланова (1877–1916), героически погибшего в июне 1916 г. в сражениях Первой мировой вой ны (1914–1918), а также отражение данного события на страницах татарской периодической печати представляют собой нетипичный, но показательный пример эффективного государственно- исламского взаимодействия в сфере формирования общественного мнения мусульман Российской империи и продвижения государственной пропаганды в их среде. В статье на основе анализа материалов московской газеты «Сюз», а также казанской «Кояш», оренбургской «Вакыт» и уфимской «Тормыш» за июнь–август 1916 г. реконструируется хронология похоронного церемониала, анализируется символическое взаимодействие военного ведомства и мусульманской общины. Автор приходит к выводу, что данный сюжет существенно контрастирует с характерным для рассматриваемого периода взаимным недоверием между имперской администрацией и мусульманским сообществом и отсылает к модели диалога между властью и мусульманами, восходящей к идеям основоположника джадидизма Исмаила Гаспринского (1851–1914). В заключении сделан вывод о том, что рассматриваемый кейс сохраняет актуальность для современного государственно- исламского взаимодействия, в том числе в контексте формирования общероссийской гражданской идентичности и работы с общественным мнением.

РЕЦЕНЗИИ

211-219 90
Аннотация

Рецензия посвящена монографии российских исследовательниц Т. В. Пентковской и Е. Э. Бабаевой «Перевод Корана Петровской эпохи» (2022), представляющей собой новаторское лингво- текстологическое и культурологическое исследование первого полного перевода Корана на русский язык, изданного в Санкт- Петербурге в 1716 г. В работе проанализированы источники перевода, его языковые особенности, а также предложена гипотеза о возможном авторстве графа П. А. Толстого. Особое внимание уделено дискуссионным аспектам, связанным с историческим контекстом создания памятника, а также отдельным неточностям востоковедческого и лингвистического характера. В заключение подчеркивается, что выход монографии является значимым событием в отечественной гуманитарной науке. Пентковская Т. В., Бабаева Е. Э. Перевод Корана Петровской эпохи. М.: МАКС Пресс, 2022. 800 с. ISBN 978-5-317-06849-3.

ПЕРЕВОДЫ

223-232 75
Аннотация

Вниманию читателя представлен перевод на русский язык сопроводительных текстов, включенных в состав издания «L’Alcoran de Mahomet» («Алкоран Магомета») (1649) — перевода Корана на французский язык за авторством Андре дю Рье. К числу таких материалов относятся предисловия, обращения к читателю и иные сопроводительные тексты, отражающие интеллектуальный и культурный контекст раннего европейского освоения коранического текста. Их перевод и введение в научный оборот позволяют реконструировать особенности восприятия Корана в Западной Европе XVII века, выявить конфессиональные, полемические и просветительские установки, определявшие характер его интерпретации. Публикация продолжает серию исследований Московского исламского института, посвященных истории европейских переводов Корана, и направлена на формирование более целостного представления о процессе рецепции коранического текста в европейской культурной традиции.



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2074-1529 (Print)
ISSN 2618-7221 (Online)