Preview

Ислам в современном мире

Расширенный поиск

Первые мусхафы до издания «Екатерининских Коранов»

https://doi.org/10.22311/2074-1529-2024-20-4-27-52

Аннотация

Настоящее исследование открывает серию статей, посвященных так называемым «Екатерининским Коранам» (1787–1796 гг.), которые были изданы в «Азиатской типографии» И. К. Шнора и стали первыми в истории печатными изданиями Корана, созданными в соответствии с исламскими нормами и традициями. Эта статья — своего рода экскурс в историю возникновения первых изданий Корана от эпохи праведного Халифата до публикаций коранического текста в Европе в XVI–XVII вв. Особое внимание в ней уделяется анализу изданий полного арабского текста Корана, предпринятых в Европе итальянскими издателями Паганино Паганини и Александро Паганини в 1537 году в Венеции, немецким лютеранским теологом Абрахамом Хинкельманом в 1694 г. в Гамбурге и итальянским ученым Людовико Мараччи в 1698 году в Падуе. Предлагаемое введение позволяет реконструировать общий контекст бытования коранического текста, а также наметить и обозначить пути дальнейшего исследования данной темы.

Об авторе

Д. В. Мухетдинов
Московский исламский институт; Санкт- Петербургский государственный университет
Россия

МУХЕТДИНОВ Дамир Ваисович - доктор теологии, ректор; директор Центра исламских исследований

109382, г. Москва, пр. Кирова, д. 12

199034, г. Санкт- Петербург, Университетская наб., д. 7–9–11



Список литературы

1. Алкоран о Магомете или Закон турецкии. Преведеныи с французского языка на россиискии / Напечатася повелением царскаго величества. В Санктъпитеръбургскои типографии, декабрь 1716.

2. Алкоран о Магомете или закон турецкий / Пер. с фр.; Централизованная религиозная организация Духовное упр-е мусульман РФ, Моск. ислам. ин-т; Санкт- Петербургский гос. ун-т. Репринтное издание 1716 г. М.: ИД «Медина», 2022. 350 c.

3. Алкоран, или Закон магометанский, переведенный с арабского на французский язык чрез господина Дюриер / под общ. ред. Д. В. Мухетдинова. М.: Издательский дом «Медина», 2025 (готовится к изданию).

4. Бигиев М. История Корана и его сводов. 3-е изд., испр. и доп. М.: ИД «Медина», 2024. 100 с.

5. Васильева О. В., Ястребова О. М. Рукописные Кораны в Российской национальной библиотеке. СПб.: Издательство Российской национальной библиотеки, 2022. 152 с.

6. Ефремова Н. В., Ибрагим Т. К. Жизнь пророка Мухаммада. М.: Ладомир, 2009. 1061 с.

7. Ибн Муджāхид, Абу Бакр. Китаб ас- Саб‘а фи-л-кира’ат [Книга о семи чтениях]. Каир: Дар ал- Ма’aриф, 1980. 787 c.

8. Ибн Хишам. Жизнеописание Пророка Мухаммада, рассказанное со слов аль- Баккаи, со слов Ибн Исхака аль-Мутталиба (первая половина VIII века) / пер. с араб. Н. А. Гайнуллина. М.: ИД «Умма», 2007. 656 с.

9. Ал-Йа куби, Ахмад. ̒ Тарих ал-Йа куби. Наджаф: Ал-Мактабат ал-Хай-̒ дариййа, 1964. Т. 2. 248 c.

10. Кантемир Д. К. Книга Систима, или Описание мусульманской религии / Моск. ислам. ин-т; вступ. ст., науч. ред. Д. В. Мухетдинов. М.: ИД «Медина», 2025. 536 с.

11. Кантемир Д. К. Книга систима или Состояние мухаммеданския религии / Напечатася повелением его величества Петра Великаго императора и самодержца всероссиискаго. СПб.: В типографии царствующаго Санктъпитербурха, 22 дек. 1722.

12. Книга Систима, или Состояние мухаммеданския религия / пер. с лат. И. Ильинского; Централизованная религиозная организация Духовное упр-е мусульман РФ, Моск. ислам. инт-т; Санкт-П етербургский гос. ун-т. Репринтное издание 1722 г. М.: ИД «Медина», 2022. 416 с.

13. Мухетдинов Д. В. Трансформация парадигмы перевода Корана на латинский язык: между полемикой и наукой // Ислам в современном мире. 2020. Т. 16. № 4. С. 27–50.

14. Мухетдинов Д. В. Российское мусульманство: в поисках политической субъектности / под общ. ред. В. В. Наумкина. Серия: «Исламская мысль в России: возрождение и переосмысление». М.: ИД «Медина», 2021. 360 с.

15. Мухетдинов Д. В. История традиции перевода Корана на испанский язык в XV–XX вв. в контексте процесса становления мультирелигиозной испанской идентичности // Ислам в современном мире. 2021. Т. 17. № 1. С. 27–58.

16. Мухетдинов Д. В. Исторический анализ развития традиции перевода Корана на французский язык: в поиске синтеза эстетики и науки // Ислам в современном мире. 2021. Т. 17. № 2. С. 91–118.

17. Мухетдинов Д. В. Очерк истории традиции переводов Корана на славянские языки в интеллектуальном пространстве Восточной Европы XVI–XVIII вв.: Речь Посполитая, царство Русское, Российская империя // Ислам в современном мире. 2021. Т. 17. № 3. С. 45–82.

18. Мухетдинов Д. В. Очерк истории традиции переводов Корана на русский язык в XIX — середине XX в.: вехи и перспективы // Ислам в современном мире. 2021. Т. 17. № 4. С. 41–62.

19. Мухетдинов Д. В. Л. Н. Толстой и ислам: к переосмыслению места мусульман в российском культурном каноне // Вопросы теологии. 2022. Т. 4. № 1. С. 92–109.

20. Мухетдинов Д. В. Аналитический обзор русских переводов Корана конца XX в. // Ислам в современном мире. 2022. Т. 18. № 1. С. 47–66.

21. Мухетдинов Д. В. Аналитический обзор русских переводов Корана начала XXI в. // Ислам в современном мире. 2022. Т. 18. № 2. С. 47–74.

22. Мухетдинов Д. В. Рецензия на издание «Рукописные Кораны в Российской национальной библиотеке» за авторством О. В. Васильевой и О. М. Ястребовой // Ислам в современном мире. 2023. Т. 19. № 2. С. 159–170.

23. Мухетдинов Д. В. Краткий очерк истории изучения генезиса коранического корпуса в западном корановедении (c XIX в. по наши дни) // Minbar. Islamic Studies. 2023. Т. 16. № 3. С. 647–682.

24. Мухетдинов Д. В. Первое в истории издание латинского перевода Корана 1543 г. — веха истории христиано-мусульманского диалога // Вопросы теологии. 2023. Т. 5. № 4. C. 603–637.

25. Мухетдинов Д. В. Первые переводы Корана на русский язык, выполненные в Петровскую эпоху: текущее состояние исследований и перспективы дальнейшего изучения // Ислам в современном мире. 2024. Т. 20. № 2. С. 27–56.

26. Мухетдинов Д. В. Первый российский исламовед Дмитрий Кантемир — провозвестник христиано-мусульманского диалога в Восточной Европе первой половины XVIII века // Ислам в современном мире. 2024. Т. 20. № 3. С. 27–70.

27. Османова И. А., Сафаров М. А. Коран Османа в России: очерки истории. М.: Издательский дом «Читай», 2024. 140 с.

28. Ас-Сиджистани, Ибн Абу Дауд. Китаб ал-Масахиф. [Каир]: Муʼассасат Куртуба, 1986. 223 с.

29. Уотт У. М. Мухаммад в Медине. СПб.: «Издательство “Диля”», 2007. 478, [1] с.

30. Уотт У. М. Мухаммад в Мекке. СПб.: «Издательство “Диля”», 2006. 270, [1] с.

31. Alcoranus Arabice. Venice: Paganino and Alessandro Paganini, 1537.

32. Venice: Paganino and Alessandro Paganini, between 9 August 1537 and 9 August 1538. 464 p.

33. Blair S. S. Glorifying God’s Word: Manuscripts of the Qur’an // The Oxford Handbook of Qur’anic Studies. Shah M., Abdel Haleem M. (eds.) Oxford: Oxford University Press, 2020. Pp. 217–238.

34. Bobzin H. Der Koran im Zeitalter der Reformation: studien zur Fruhgeschichte der Arabistik und Islamkunde. Stuttgart: Steiner, 1995. S. 182–496.

35. Camille A. Le Coran: l’édition printes de Hambourg // Le Livre et le Liban jusqu’a 1900 (Exposition). Paris: UNESCO, 1982. Pp. 135–136.

36. Cigala B., Columbus C., Furnius J., Giustiniani A., Porrus P. P., Paulus N. J., & Samareio M. L. R. Psalterium, Hebr[a]eum, Gr[a]ecu[m]. Arabicu[m], & Chald[a]ecu[m]: cu[m] tribus Latinis i[n]terp[re]tato[n]ibus & glossis … Impressit miro ingenio Petrus Paulus Porrus, genuae in aedibus Nicolai Iustiniani Pauli, 1516. 400 p.

37. Déroche F. The Manuscript and Archaeological Traditions: Physical Evidence // The Oxford Handbook of Qur’anic Studies. Shah M., Abdel Haleem M. (eds.) Oxford: Oxford University Press, 2020. Pp. 167–181.

38. Hamilton A. A Lutheran Translator for the Qur’an. A Late Seventeenth- Century Quest // The Republic of Letters and the Levant. Volume 5 of Intersections. Leiden: Brill Publishers, 2005. Pp. 197–221.

39. Helmut B. Der Hamburger Koran von 1694 // Voigt Ch., Zimmermann E. (eds.). Libris et litteris: Festschrift für H. Tiemann. Stuttgart: Maximilian- Gesellschaft, 1959. Pp. 149–166.

40. Hinckelmann A. Alcoranus Muhammadis ad optimorum Codicum fi dem edita. Hamburg: Ex offi cina Schultzio- Schilleriana, 1694. 560, [10] c.

41. Krek M. M. The Enigma of the First Arabic Book Printed from Movable Type // Journal of Near Eastern Studies, 1979. Vol. 38. Iss. 3. Pp. 203–212.

42. Marraccio L. Alcorani textus universus ex correctioribus Arabum exemplaribus summa fi de, atque pulcherrimis characteribus descriptus, eademque fi de, ac pari diligentia ex Arabico idiomate in Latinum translatus; appositis unicuique capiti notis, atque refutatione: his omnibus praemissus est prodromus totum priorem tomum implens, in quo contenta indicantur pagina sequenti, auctore Ludovico Marraccio e congregatione Clericorum Regularium Matris Dei, Innocentii XI gloriosissimae memoriae olim confessario. Patavii, Ex Typographia Seminarii, 1698. 1301 c.

43. Nuovo A. M. Il Corano arabo ritrovato (Venezia, P. e A. Paganini, tra l’agosto 1537 e l’agosto 1538) // La Bibliofi lia. 1987. Vol. 89. Iss. 3. Pp. 237–271.

44. Nuovo A. The Book Trade in the Italian Renaissance. Leiden, Boston: Brill, 2013. 474 p. ill.

45. Nuovo A. Alessandro Paganino (1509–1538). Antenore, 1990. 269 p.

46. Van Dij k A. Early Printed Qur’ans: The Dissemination of the Qur’an in the West // Journal of Qur’anic Studies. 2005. Vol. 7. Iss. 2. Pр. 136–143.


Рецензия

Для цитирования:


Мухетдинов Д.В. Первые мусхафы до издания «Екатерининских Коранов». Ислам в современном мире. 2024;20(4):27-52. https://doi.org/10.22311/2074-1529-2024-20-4-27-52

For citation:


Mukhetdinov D.V. The First Mushafs before the Publication of “Catherine's Qur'ans”. Islam in the modern world. 2024;20(4):27-52. (In Russ.) https://doi.org/10.22311/2074-1529-2024-20-4-27-52

Просмотров: 131


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2074-1529 (Print)
ISSN 2618-7221 (Online)