Preview

Islam in the modern world

Advanced search

NEITHER IN TATAR NOR BIGEEV’S: STORY OF ONE OTTOMAN TRANSLATION OF THE QURAN

https://doi.org/10.22311/2074-1529-2017-13-1-59-70

Abstract

The paper raises the question of the authenticity of the Quran’s translation by Musa Bigiev published in 2010. The author considers a number of issues that made him doubt that the text was written by the famous Tatar Muslim scholar, as it is claimed. This work shows how the author examined his hypothesis and what it reveals. 

Keywords


УДК: Коран; джадидизм; татарские богословы и общественные деятели; татарские рукописи; переводы Корана на татарский язык; Муса Бигиев; Муса Бигеев

About the Author

I. G. Saetov
Institute of Oriental Studies, Russian Academy of Sciences
Russian Federation

Ilshat G. Saetov, Cand. Sci. (Polit.), research assistant,

(12, Rozhdestvenka St., Moscow, Russian Federation, 107031)


References

1. Abdulkhakov R. (2007). Yazykovye Osobennosti Proizvedenij Musy Dzharullaha Bigieva [Language Features of the Works of Musy Dzharullah Bigiev]: Avtoref. dis. kand. filolog. nauk. Kazan. 24 p. (In Russian).

2. Al-Khamidi (1914). Al-Itkan fi Tardzhamat al-Kur’an. Kazan: Tip. «Br. Karimovyh». (Pervoe izdanie — Orenburg, 1907 g.). 717 p. (In Russian).

3. Khairutdinov A. (2005). Vvedenie [Introduction]. Bigiev M. Dzh. Izbrannye trudy: Vol. 2, i. 1. Kazan: Tatar. kn. izd-vo. 336 p. (In Russian).

4. Bigeev M. (2012). Halqyn Nazaryna Berniche Mesele. Kazan: Izdatelstvo M. Maksudova, tip. «Umid». 93 p. (In Russian).

5. Bigeev M. (1911). Ozyn Konnerde Ruza. Kazan: Elektro-tipografiya «Umid». 204 p. (In Russian).

6. Zaripov I. (2016). Koncepciya Islamskogo Universiteta Musy Bigieva [Conception of the Islam Univrsity of Musy Bigiev]. Islam v sovremennom mire. Vol. 12(2). Pp. 137–144. (In Russian).

7. Marash I. (2005). Religioznoe Obnovlenie v Tyurkskom mire (1850–1917) [Religious Renewal in the Turkish World]. Kazan: Iman. 199 p. (In Russian).

8. Rezvan E. (2014). Vvedenie v Koranistiku [Introduction to the Quran Studies]. Kazan: Izd-vo Kazan. un-ta. 408 p. (In Russian).

9. Tagirdzhanova A. (2016). Iz Opyta Izucheniya Problemy Iskazheniya Familii Musy Bigeeva [From the Experience of Studying of Problem of Distortion of the Musy Bigeev’s Surname ]. Gasyrlar avazy. Vol. 1–2. № 82–83. Pp. 280–284. (In Russian).

10. Armağ an E., Gö kkır N. (2013). Ahmed Cevdet Paş a’nın Tefsir İ lmine Katkısı ve Tercü mei Ş erife Adlı Eseri. Usû l. № 20(2). S. 141–180.

11. Aydar H. (1999). Türklerde Kur’an Çalışmaları. İstanbul Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi. № 1. S. 159–235.

12. Bozkurt E., Karadağ A. (2014). Tü rk Kü ltü r ve Edebiyat Dizgesinde Ç ok Kimlikli Bir Mü tercim: Sü leyman Tevfik. Rumeli’de Dil ve Edebiyat Araş tırmaları Dergisi. № 1(38). S. 38–59.

13. Cündioğlu D. (1998). Türkçe Kur’an Çevirilerinin Siyasî Bağlamında Bir Kur’an Mütercimi: Süleyman Tevfik. Müteferrika. № 11. S. 21–52.

14. Çabuk A. Ç. (2014). Kur’ani Keri̇m’i̇n Tü rkç e tercü meleri̇nde besmele. International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic. Vol. 9/12. S. 125–141.

15. Gazel A., Ortak Ş. (2006). İki̇nci̇ meş ruti̇yet’ten 1927 yilina kadar yayin i̇mti̇yazi alan gazete ve mecmualar (1908–1927). Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi. № 1. S. 230–255.

16. Görmez M. (1994). Musa Carullah Bigiyef. Ankara: Tü rkiye Diyanet Vakfı. 228 s.

17. Görmez M. (1998). Musa Carullah Bigiyef’ten (ö . 1949) Tarihç i-Yazar Cemal Kutay’a Cevab. Islamiyat I. № 2. S. 85–97.

18. Gümüş S. (2015). Cumhuriyet Dö neminde (1923–1960 Arası) Meâ l Ç alış maları. FSM İ lmî Araş tırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi. № 5. S. 285–331.

19. Kanlidere A. (2005). Kadimle Cedit Arasında Musa Carullah. Istanbul: Dergah Yayinlari. S. 73.

20. Mûsâ Cârullah. (1913). Kurani Kerim tercümesi. İslam dünyasi. 10.08.1913. № 13. S. 197–199.

21. Mûsâ Cârullah (1975). Uzun Günlerde Oruç. Ankara. 243 s.

22. TercemeI şerife — Türkçe Kur’anı Kerim (1926). İstanbul: Yeni Şark Kütüphanesi, Matbaai Ahmed Kamil. 771 s.


Review

For citations:


Saetov I.G. NEITHER IN TATAR NOR BIGEEV’S: STORY OF ONE OTTOMAN TRANSLATION OF THE QURAN. Islam in the modern world. 2017;13(1):59-70. (In Russ.) https://doi.org/10.22311/2074-1529-2017-13-1-59-70

Views: 1116


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2074-1529 (Print)
ISSN 2618-7221 (Online)