Preview

Islam in the modern world

Advanced search

The First Translations of the Qur’an into Russian Made in the Era of Peter the Great: the Current State of Research and Prospects for Further Study

https://doi.org/10.22311/2074-1529-2024-20-2-27-56

Abstract

This article is published on the occasion of the launch of the series “Qur’an in Russia”, which includes all historical translations of the Qur’an into Russian. The series was opened with the reprint of “The Al-Koran of Mohammed” published in 1716, the fi rst complete translation of the Qur’an into Russian. Another translation of the Qur’an into Russian, also made in the fi rst quarter of the 18th century and preserved in manuscript, is currently being transcribed and translated into modern Russian for the next edition. In the course of this work, the researchers of the Moscow Islamic Institute and the “Medina” publishing house have studied the manuscripts of the translations and the copies of the Qur’anic translation published in 1716, including the correction edition as well as its typeset manuscript. We also analysed the results of Russian historiographical studies on these documents. The main results of our research on this subject are reported in the present work.

About the Author

D. V. Mukhetdinov
Moscow Islamic Institute; Saint Petersburg State University
Russian Federation

Damir V. Mukhetdinov, Dr. Sci. (Theol.), rector; professor of the Faculty of Asian and African Studies, head of the
Centre of Islamic Studies

12, Kirova Lane, 109382, Moscow ; 7–9–11, Universitetskaya Emb., Saint Petersburg, 199034



References

1. Alkoran o Magomete ili zakon tureckii [The Alcoran of Mahomet or the Turkish Law] (2022). Transl. from French. Religious Board of Muslims of the Russian Federation, Moscow Islamic Institute; St Petersburg State University. Reprint edition of 1716. Moscow: Medina Publishing House. 350 p.

2. Alkoran o Magomete ili Zakon turetskii. Prevedenyi s frantsuzskogo iazyka na rossiiskii. Napechatasia poveleniem tsarskago velichestva. V Sankt-Petersburg tipografi i, dekabr’ 1716 [The Alcoran of Mahomet or the Turkish Law. Translated from French into Russian. Printed by the Order of the Tsar’s Majesty. In the St. Petersburg printing house, December 1716] (1716).

3. Babaeva E. E. (2021). Eshche raz ob avtorstve pervogo perevoda Korana (1716 g.) [Once Again on the Authorship of the First Translation of the Koran (1716)]. Perevody i perevodchiki v Rossii kontsa XVI — nachala XVIII stoletiia. Moscow: Institut rossiiskoi istorii RAN. Pp. 7–13.

4. Bezerin-Shiriaev Ia. F. (1892). Nekotorye podrobnosti o ves’ma redkom ekzempliare Korana [Some Details about a very Rare Copy of the Qur’an]. Bibliografi cheskie zapiski. No. 1. Moscow: Izdanie antikvarnoi knizhnoi torgovli P. Shibanova. Pp. 26–27.

5. Bogoslovskii M. M. (1926). Russkoe obshchestvo i nauka pri Petre Velikom [Russian Society and Science under Peter the Great]. Leningrad. 28 p.

6. Bychkov A. F. (1867). Katalog hranjashhimsja v Imperatorskoj publichnoj biblioteke izdanij am, napechatannym grazhdanskim shriftom pri Petre Velikom [Catalogue of publications in the Imperial Public Library printed in civil type during the reign of Peter the Great]. St Petersburg: Pechatnja u V. Golovina u Vladimirskoj, dom No. 15. [10], 274, XXXI p.

7. Gavrilov Ju. A., Shevchenko A. G. (2012). Koran v Rossii: perevody i perevodchiki [The Quran in Russia: Translations and Translators]. Vestnik Instituta sotziologii. No. 5. Pp. 82–96.

8. Gusterin P. V. (2013). K voprosu o pervenstve v perevode Korana na russkii jazyk. Voprosy Istorii. No. 12. Pp. 159–163.

9. Gusterin P. V. (2011). Pervyii perevodchik i pervoe izdanie Korana na russkom iazyke [The First Translator and the First Edition of the Qur’an in the Russian language]. Islamovedenie. No. 1. Pp. 84–92.

10. Efremov P. A. (1888). Novootkrytaia bibliografi cheskaia redkost’ [Newly Discovered Bibliographic Rarity]. Russkii arkhiv. No. 4. Moscow: Universitetskaja tipografi ja na Strastnom bul’vare.

11. Zapol’skaja N. N. (2002). Kul’turno-jazykovoĭ status lichnosti i teksta v Petrovskuju jepohu (opyt prognozirujushhego analiza) [Cultural and Linguistic Status of Person and Text in Epoch of Peter the Great]. Slavjanskaja jazykovaja i jetnojazykovaja sistemy v kontakte s neslavjanskim okruzheniem. Moscow. Pp. 422–447.

12. Ishcherikov P. (1951). O poiskakh i sbore drevnikh aktov i rukopisei v Bashkirii [On the Search and Collection of Ancient Acts and Manuscripts in Bashkiria]. Voprosy Istorii. No. 10. Pp. 115–116.

13. Kislova E. I. (2019). Dinastiia Postnikovykh: znatoki inostrannykh iazykov i perevodchiki kontsa XVII — XVIII vv. [The Postnikov Dynasty: Experts in Foreign Languages and Translators of the Late XVII — XVIII Centuries]. Perevodchiki i perevody v Rossii kontsa XVI — nachala XVII stoletiia. Moscow. Pp. 53–59.

14. Koran [the Qur’an] (2022). Religious Board of Muslims of the Russian Federation. Reprint edition of 1787. Moscow: Medina Publishing House. 496 p.

15. Koran [the Qur’an] (2024). Religious Board of Muslims of the Russian Federation. Ed. by Doctor of Theology, Prof. St. Petersburg State University D.V. Mukhetdinov. Reprint edition of 1789. Moscow: Medina Publishing House. 496 p.

16. Krachkovskii I. Iu. (1955). Russkii perevod Korana v rukopisi XVIII v. [Russian translation of the Qur’an in a manuscript of the XVIII century]. Izbrannye sochineniia. Vol. 1. Moscow, Leningrad: Izdatel’stvo Akademiia nauk SSSR.

17. Kruming A. (1994). Pervye russkie perevody Korana, vypolnennye pri Petre Velikom [The First Russian Translations of the Qur’an Made under Peter the Great]. Arkhiv russkoi istorii. Iss. 5. Pp. 227–239.

18. Mukhetdinov D. V. (2024). Pervyi rossiiskii islamoved Dmitrii Kantemir — provozvestnik khristiano-musul'manskogo dialoga v Vostochnoi Evrope pervoi poloviny XVIII veka [The First Russian Scholar in Islamic Studies Dmitry Cantemir — The Forerunner Of The Christian-Muslim Dialogue in Eastern Europe in the First Half of the 18th Century]. Islam v sovremennom mire. Vol. 22. Iss. 3. (forthcoming ).

19. Mukhetdinov D. V. (2022). Analiticheskii obzor russkikh perevodov Korana nachala XXI v. [The Russian Qur’an Translations in the Early 21th Century: an Analytical Review]. Islam v sovremennom mire. Vol. 18. Iss. 2. Pp. 47–74.

20. Mukhetdinov D. V. (2022). Analiticheskii obzor russkikh perevodov Korana kontsa XX v. [The Russian Qur’an Translations (the End of the 20th Century)]. Islam v sovremennom mire. Vol. 18. Iss. 1. Pp. 47–66.

21. Mukhetdinov D. V. (2021). Istoricheskii analiz razvitiia traditsii perevoda Korana na frantsuzskii iazyk: v poiske sinteza estetiki i nauki [French Translations of the Qur’an Between Aesthetics and Scholarly Accuracy]. Islam v sovremennom mire. Vol. 17. Iss. 2. Pp. 91–118.

22. Mukhetdinov D. V. (2021). Ocherk istorii traditsii perevodov Korana na russkii iazyk v XIX — seredine XX v.: vekhi i perspektivy [The History of Russian Qur’аn Translations (19th Century — Middle 20th Century)]. Islam v sovremennom mire. Vol. 17. Iss. 4. Pp. 41–62.

23. Mukhetdinov D. V. (2021). Ocherk istorii traditsii perevodov Korana na slavianskie iazyki v intellektual’nom prostranstve Vostochnoĭ Evropy XVI– XVIII vv.: Rech’ Pospolitaia, tsarstvo Russkoe, Rossiĭ skaia imperiia [The Slavic Qur’an Translation of the 16th–18th Centuries: Poland and Russia]. Islam v sovremennom mire. Vol. 17. Iss. 3. Pp. 45–82.

24. Pentkovskaya T. V., Babayeva E. E. (2022). Perevod Korana Petrovskoĭ epokhi [A Translation of the Quran of the Petrine Era]. Moscow: MAKS Press. 800 p.

25. Pekarskii P. P. (1862). Nauka i literatura v Rossii pri Petre Velikom [Science and Literature in Epoch of Peter the Great]. Sankt-Peterburg: Obshchestvennaya pol’za. In 2 vol. Vol.1 — [8], VI, 578 p.; Vol. 2 — II, 694, XXV p.

26. RGADA. F. 181. Op. 15. Ed. khr [storage unit] 1325.

27. RGADA. F. 93. Op. 1. Ed. khr [storage unit] 3.

28. Rodiukov M. V. (1986). Novye istochniki o pervom russkom doktore meditsiny P. V. Postnikove [New Sources about the First Russian Doctor of Medicine P. V. Postnikov]. Arkheografi cheskiĭ ezhegodnik za 1985 god. Moscow: Nauka. Pp. 209–212.

29. Rezvan E. A. (2014). Vvedenie v koranistiku [Introduction to Qur’an Studies]. Kazan’: Izdanie Kazanskogo universiteta. 405 p.

30. Rezvan E. A. (2001). Koran i ego mir [The Qur’an and Its World]. Saint Petersburg: Peterburgskoe vostokovedenie. 608 p.

31. Sopikov V. S. (1814). Opyt rossiiskoi bibliografi i, ili Polnyi slovar’ sochinenii i perevodov, napechatannykh na slavenskom i rossiiskikh iazykakh ot nachala zavedenii tipografi i do 1813 goda, s predisloviem, sluzhashchim vvedeniem v siiu Nauku, sovershenno novuiu v Rossii, s istoriei o nachale i uspekhakh knigopechataniia kak v Evrope voobshche, tak i osobenno v Rossii s primechaniiami o drevnikh redkikh knigakh i ikh izdaniiakh, i s kratkimi iz onykh vypiskami. Sobrannyi iz dostovernykh istochnikov Vasil’em Sopikovym [The Experience of Russian Bibliography, or the Complete Dictionary of Works and Translations Printed in the Slavonic and Russian Languages from the Beginning of the Establishment of Printing Houses to 1813, with a Preface Serving as an Introduction to this Science, Completely New in Russia, with the History of the Beginning and Successes of Printing Both in Europe in General and in Russia Particularly, with Notes on Ancient Rare Books and Their Editions, and with brief extracts from them. Collected from reliable sources by Vasily Sopikov]. Saint Petersburg: Tipografi ia Imperatorskogo teatra.

32. Sreznevskii V. I. (1913). Opisanie rukopisei i knig, sobrannykh dlia Imperatorskoi Akademii nauk v Olonetskom krae [Description of Manuscripts and Books Collected for the Imperial Academy of Sciences in the Olonets Region]. Saint Petersburg: Tipografi ia Imperatorskoi Akademii nauk. XXVIII, 688 p.

33. Khaliaev N. V. (1898). Postnikov (Petr Vasil’evich) [Postnikov (Pyotr Vasilievich)]. Entsiklopedicheskiĭ slovar’ Brokgauza i Efrona. Vol. XXIVa. Saint Petersburg. P. 710.

34. Tsvetaev D. V. (1896). Mediki Moskovskoĭ Rossii i pervyĭ russkiĭ doktor: Istoriko-biograficheskiĭ ocherk [Physicians of Moscow Russia and the First Russian Doctor: Historical and Biographical Essay]. Warsaw. 64 p.

35. Shmurlo E. (1894). P. V. Postnikov: Neskol’ko dannykh dlia ego biografi i [P. V. Postnikov: A Few Data for His Biography]. Iur’ev. 167 p.


Review

For citations:


Mukhetdinov D.V. The First Translations of the Qur’an into Russian Made in the Era of Peter the Great: the Current State of Research and Prospects for Further Study. Islam in the modern world. 2024;20(2):27-56. (In Russ.) https://doi.org/10.22311/2074-1529-2024-20-2-27-56

Views: 294


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2074-1529 (Print)
ISSN 2618-7221 (Online)