<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">islam</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Ислам в современном мире</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Islam in the modern world</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2074-1529</issn><issn pub-type="epub">2618-7221</issn><publisher><publisher-name>Medina Publishing Ltd</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.22311/2074-1529-2022-18-1-47-74</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">islam-925</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ТЕОЛОГИЧЕСКАЯ МЫСЛЬ В ИСЛАМЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>ISLAMIC THEOLOGICAL THOUGHT</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Аналитический обзор русских переводов Корана начала XXI в.</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The Russian Qur’an Translations in the Early 21th Century: an Analytical Review</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Мухетдинов</surname><given-names>Д. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Mukhetdinov</surname><given-names>D. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>доктор теологии, ректор, 109382, г. Москва, пр. Кирова, д. 12;</p><p>директор Центра исламских исследований, проф. Восточного факультета,199034, г. Санкт- Петербург, Университетская наб., д. 11</p></bio><bio xml:lang="en"><p>D. Sci. (Theol.), rector, 12, Kirova Lane, Moscow, 109382;</p><p>professor, head of Centre of Islamic Studies, 11, Universitetskaya Emb., Saint Petersburg, 199034</p></bio><email xlink:type="simple">dmukhetdinov@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Московский исламский институт; &#13;
Санкт-Петербургский государственный университет<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Moscow Islamic Institute;&#13;
Saint Petersburg State University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>18</day><month>07</month><year>2022</year></pub-date><volume>18</volume><issue>2</issue><fpage>47</fpage><lpage>74</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Мухетдинов Д.В., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Мухетдинов Д.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Mukhetdinov D.V.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://islamjournal.idmedina.ru/jour/article/view/925">https://islamjournal.idmedina.ru/jour/article/view/925</self-uri><abstract><p>Настоящая работа завершает цикл очерков истории развития традиции переводов Корана на европейские языки, начальные части которого были опубликованы в предыдущих номерах журнала. Данное исследование посвящено аналитическому обзору самых последних переводов Корана на русский язык, появившихся в начале XXI в. В ней описываются работы А. Гафурова, Э. Кулиева, Ч. Гусейнова, А. Кязимова, Б. Шидфар, А. Ю. Али, С. Магомедова, Абу Аделя, У. и Р. Шариповых, Ш. Аляутдинова, А. Вахитова, Н. Зейналова, издательства «Садра», ДУМ РТ, а также издания под редакцией А. Бахтиярова и «Тафсир Хилал» Мухаммад Садыка Мухаммад Юсуфа. В заключение делается вывод о преимущественно богословскоконфессиональном характере переводов данного периода. </p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The present work completes the cycle of essays on the history of the tradition of translations of the Qur’an into European languages, the initial parts of which were published in the previous issues of the journal. This study is devoted to the analytical review of the most recent translations of the Qur’an into Russian, which appeared at the beginning of the 21st century. It describes the works of A. Gafurov, E. Quliyev, Ch. Guseynov, A. Kyazimov, B. Shidfar, N. Zeynalov, the “Sadra” publishing house, the Spiritual Administration of Muslims of the Republic of Tatarstan, as well as publications edited by A. Bakhtiyarov and “Tafsir Hilal” by Muhammad Sadiq Muhammad Yusuf. The conclusion is made about the predominantly theological and confessional nature of the present-day translations. </p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Коран</kwd><kwd>переводы Корана на русский язык</kwd><kwd>российское корановедение</kwd><kwd>исламоведение</kwd><kwd>Э. Кулиев</kwd><kwd>Б. Шидфар. А. Ю. Али</kwd><kwd>Абу Адель</kwd><kwd>Ш. Аляутдинов</kwd><kwd>Н. Зейналов</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Qur’an</kwd><kwd>translations of the Qur’an into Russian</kwd><kwd>Russianspeaking Qur’anic studies</kwd><kwd>Islamic Studies</kwd><kwd>E. Quliyev</kwd><kwd>B. Shidfar. A. Yu. Ali</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Федеральный закон от 29.07.2002 № 114-ФЗ «О противодействии экстремистской деятельности». Собрание законодательства РФ. 2002. № 30. Ст. 3031.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Al-Suyuti, J. (2001). Sovershenstvo v koranicheskih naukah. Vyp. 2: Uchenie o svode Korana [Gateway to the Qur’anic Sciences. Iss. 2]. Moscow: Muravey. 272 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аляутдинов Ш. Перевод смыслов Священного Корана в контексте современности начала XXI века и под углом зрения той части людей, которые говорят и думают на русском языке: в 4 т. / канонический ред. И. Аляутдинов. Т. 1. СПб.: «Издательство «Диля»; М.: Muslim Media Press, 2009. 671 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alyautdinov, Sh. (2009). Perevod smyslov Svyashchennogo Korana v kontekste sovremennosti nachala XXI veka i pod uglom zreniya toj chasti lyudej, kotorye govoryat i dumayut na russkom yazyke: v 4 t. [Translation of the meanings of the Holy Quran in the context of modernity at the beginning of the 21st century and from the point of view of that part of the people who speak and think in Russian: in 4 vols.]. Vol. 1. Saint-Petersburg: Dilya Std. Moscow: Muslim Media Press. 671 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аляутдинов Ш. Перевод смыслов Священного Корана в контексте современности начала XXI века: в 4 т. СПб.: «Издательство «Диля», 2018. (Т. I — 680 с.; Т. II — 648 с.; Т. III — 784 c.; Т. IV — 1152 с.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alyautdinov, Sh. (2011). Perevod smyslov Svyashchennogo Korana. V 4 t. [Translation of the meanings of the Holy Quran. In 4 vols.]. Saint-Petersburg: Dilya. Vol. 1–4.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аляутдинов Ш. Перевод смыслов Священного Корана в контексте современности начала XXI века: в 4 т. СПб.: «Издательство «Диля», 2020. (Т. I — 680 с.; Т. II — 648 с.; Т. III — 784 c.; Т. IV — 1152 с.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alyautdinov, Sh. (2011–2013). Perevod smyslov Svyashchennogo Korana v kontekste sovremennosti nachala XXI veka i pod uglom zreniya toj chasti lyudej, kotorye govoryat i dumayut na russkom yazyke: v 5 t. [Translation of the meanings of the Holy Quran in the context of modernity at the beginning of the 21st century and from the point of view of that part of the people who speak and think in Russian: in 5 vols.]. Vol. 1. Saint-Petersburg: Dilya. Vol. 1–5.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аляутдинов Ш. Перевод смыслов Священного Корана в контексте современности начала XXI века и под углом зрения той части людей, которые говорят и думают на русском языке: в 5 т. СПб.; М.: «Издательство «Диля», 2011–2013.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alyautdinov Sh. (2018). Perevod smyslov Svyashchennogo Korana v kontekste sovremennosti nachala XXI veka. V 4 t. [Translation of the meanings of the Holy Qur’an in the context of modernity at the beginning of the 21st century. In 4 vols.]. Saint-Petersburg: Dilya. Vol. 1–4.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аляутдинов Ш. Перевод смыслов Священного Корана: в 4 т. СПб.: «Издательство «Диля», 2011. (Т. I — 672 с.; Т. II — 648 с.; Т. III — 784 c.; Т. IV — 1152 с.) Аляутдинов Ш. Перевод смыслов Священного Корана. СПб.: «Издательство «Диля», 2020. 1792 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alyautdinov, Sh. (2020). Perevod smyslov Svyashchennogo Korana v kontekste sovremennosti nachala XXI veka. V 4 t. [Translation of the meanings of the Holy Qur’an in the context of modernity at the beginning of the 21st century. In 4 vols.]. Saint-Petersburg: Dilya. Vol. 1–4.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ас-Саади, Абд ар-Рахман ибн Насир. Облегчение от Великодушного и Милостивого: толкование Священного Корана: в 3 т. / смысловой пер. Корана на рус. яз. с комментариями Абд ар-Рахмана ас-Саади / пер. Э. Р. Кулиева. М.: Умма, 2008.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alyautdinov, Sh. (2020). Perevod smyslov Svyashchennogo Korana. [Translation of the meanings of the Holy Qur’an]. Saint-Petersburg: Dilya. 1792 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ас-Суйути Дж. Совершенство в коранических науках. Вып. 2: Учение о ниспослании Корана / под общ. ред. Д. В. Фролова. М.: ИД «Муравей», 2001. 272 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Al-Sa‘adi, ‘Abd al-Rahman Ibn Nasir (2008). Oblegchenie ot Velikodushnogo i Milostivogo: tolkovanie Svyashchennogo Korana [Relief from the Magnanimous and Merciful: Interpretation of the Holy Qur’an]. Translation by E. Quliyev. Moscow: Ummah, 2008. Vol. 1–3.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гусейнов Ч. Г. По следам коранических айатов, или Глас вопиющего в пустыне// Литературный Азербайджан. 2015. № 2. С. 3–17.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Huseynov, Ch. (2015). Po sledam koranicheskih ajatov, ili Glas vopiyushchego v pustyne [In the Footsteps of the Qur’anic Verses, or the Voice of One Crying in the Wilderness]. Literaturnyj Azerbajdzhan. 2015. Vol. 2. Pp. 3–17.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зарипов И. А. Комментарий «Ал-Джалалайн» к 77-й суре Корана «Посылаемые» // Вестник Московского университета. Серия 13. «Востоковедение». 2017. № 2. С. 85–96.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ibn Hasan (2002). Koranicheskie sury, rasstavlennye po mere nisposlaniya Proroku [Qur’anic suras arranged as they were sent down to the Prophet]. Translation by Ch. Huseynov (2002). Moscow: Tri kvadrata. 494 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ибн Гасан. Коранические суры, расставленные по мере ниспослания Пророку. М.: Три квадрата, 2002. 494 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ibn Kathir (2015). Tolkovanie Korana. V 4-h tt. [Interpretation of the Quran. In 4 vols.]. Interpretation of the Quran. In 4 vols. Translation by A. Shipilina (2015). Vol. 1–4.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ибн Касир. Толкование Корана: в 4 т. / пер. А. А. Шипилиной. Т. I. М.: Аль-Китаб, 2022. 768 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ibn Kathir (2022). Tolkovanie Korana. V 4-h tt. [Interpretation of the Qur’an. In 4 vols.]. Translation by A. Shipilina (2022). Vol. 1. Moscow: Al-Kitab. 768 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ибн Касир. Толкование Корана: в 4 т. / пер. А. А. Шипилиной. Т. II. М.: Аль-Китаб, 2022. 656 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ibn Kathir (2022). Tolkovanie Korana. V 4-h tt. [Interpretation of the Qur’an. In 4 vols.] Translation by A. Shipilina (2022). Vol. 2. Moscow: Al-Kitab. 656 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ибн Касир. Толкование Корана: в 4 т. / пер. А. А. Шипилиной. Т. III. М.: Аль-Китаб, 2022. 672 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ibn Kathir (2022). Tolkovanie Korana. V 4-h tt. [Interpretation of the Qur’an. In 4 vols]. Translation by A. Shipilina (2022). Vol. 3. Moscow: Al-Kitab. 672 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ибн Касир. Толкование Корана: в 4 т. / пер. А. А. Шипилиной. Т. IV. М.: Аль-Китаб, 2022. 640 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ibn Kathir (2022). Tolkovanie Korana. V 4-h tt. [Interpretation of the Qur’an. In 4 vols]. Translation by A. Shipilina (2022). Vol. 4. Moscow: Al-Kitab. 640 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ибн Касир. Толкование Корана: в 4 т. / пер. А. А. Шипилиной. М.: Аль-Китаб, 2015.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kalam Sharif. Perevod smyslov [Kalam Sharif. Translation of meanings] (2019). Kazan: “Khuzur–Spokojstvie”. 652 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Калам Шариф. Перевод смыслов. Казань: Издательский дом «Хузур» — «Спокойствие», 2019. 652 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Quliyev E., Murtazin M. (2011). Koranovedenie (Posobie dlya prepodavateley) [Qur’anic studies (Guide for teachers)]. Moscow: Izdatel’stvo islamskogo universiteta. 522 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Комментарии к Корану / сост. и пер. Р. М. Шариповой, А. В. Сарибжановой; отв. ред. У. З. Шарипов. Т. 1. М.: Издатель А. В. Воробьев, 2011. 500 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mukhetdinov, D. V. (2021). Ocherk istorii tradicii perevodov Korana na slavyanskie yazyki v intellektual’nom prostranstve Vostochnoj Evropy XVI– XVIII vv.: Rech Pospolitaya, carstvo Russkoe, Rossĳ skaya imperiya [The Slavic Qur’an Translation of the 16th-18th Centuries: Poland and Russia]. Islam v sovremennom mire. 2021. Vol. 17. Iss. 3. Pp. 45–82.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Комментарий к Корану / Российская академия наук, Институт востоковедения; составление и перевод тафсиров и избранных текстов Р. М. Шариповой, А. В. Сарибжановой; отв. ред. У. З. Шарипов. М.: Ин-т востоковедения РАН, 2019. 348 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mukhetdinov, D. V. (2021). Ocherk istorii tradicii perevodov Korana na russkĳ yazyk v XIX — seredine XX v.: vekhi i perspektivy [The History of Russian Qur’аn Translations (19th Century — Middle 20th Century)]. Islam v sovremennom mire. 2021. Vol. 17. Iss. 4. Pp. 41–62.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коран: на русском языке изложил А. П. Кязимов. Баку, 2002. 43 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mukhetdinov, D.V. (2022) Analiticheskĳ obzor russkih perevodov Korana konca XX v. [The Russian Qur’an Translations (the End of the 20th Century)]. Islam v sovremennom mire. 2022. Vol. 18. Iss. 1. Pp. 47–66.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коран / пер. У. З. Шарипова, Р. М. Шариповой. М.: Институт востоковедения РАН, 2009. 504 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rukovodstvo dlya chelovechestva. Al-Qur’an al-Karim [The Qur’an as a Guide for Mankind] (2010). Istanbul: Milsan. Shaikh Muhammad Sadyq Muhammad Yusuf (2018). Tafsir Hilal. Edited by A. Aliev. Vol. 1. Tashkent: Hilol-nashr. 544 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коран / пер. У. З. Шарипова, Р. М. Шариповой. М.: Институт востоковедения РАН, 2009. 556 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shaikh Muhammad Sadyq Muhammad Yusuf (2018). Tafsir Hilal. Edited by A. Aliev. Vol. 2. Tashkent: Hilol-nashr. 488 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коран: перевод образов с араб. яз. и комментарии / под ред. А. Р. Бахтиярова. 1-е изд. Сокращенный вариант перевода образов с араб. яз. с транслитерацией, подстрочником и комментариями; под ред. А. Р. Бахтиярова. Казань, 2021. 748 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shejh Muhammad Sadyk Muhammad Yusuf (2018). Tafsir Hilal. Edited by A. Aliev. Vol. 3. Tashkent: Hilol-nashr. 560 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коран: перевод образов с араб. языка с транслитерацией, подстрочником и комментариями / под ред. А. Р. Бахитярова: в 2 т. Т. 1. М.: Вече, 2013. 1060 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shaikh Muhammad Sadyq Muhammad Yusuf (2018). Tafsir Hilal. Edited by A. Aliev. Vol. 4. Tashkent: Hilol-nashr. 536 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коран / пер. с араб. А. Г. Гафурова. М.: Славянский диалог, 2000. 511 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shaikh Muhammad Sadyq Muhammad Yusuf (2018). Tafsir Hilal. Edited by A. Aliev. Vol. 5. Tashkent: Hilol-nashr. 456 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коран / пер. с араб. и коммент. Б. Я. Шидфар; ответ. ред. Р. К. Шидфар; науч. ред. Р. И. Беккин. М.: Издательский дом Марджани, 2012. 608 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shaikh Muhammad Sadyq Muhammad Yusuf (2019). Tafsir Hilal. Edited by A. Aliev. Vol. 6. Tashkent: Hilol-nashr. 544 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коран / пер. с араб. С. С. Магомедова. Махачкала: Издательство «Лотос», 2008. 720 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shaikh Muhammad Sadyq Muhammad Yusuf (2019). Tafsir Hilal. Edited by A. Aliev. Vol. 7. Tashkent: Hilol-nashr. 488 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коран / пер. смыслов и новый пер. Э. Р. Кулиева. М.: Эксмо, 2020. 848 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shaikh Muhammad Sadyq Muhammad Yusuf (2019). Tafsir Hilal. Edited by A. Aliev. Vol. 8. Tashkent: Hilol-nashr. 488 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коран / пер. смыслов Э. Р. Кулиева. 2-е изд., испр. и доп. М.: Эжаев; АСТ, 2003. 687 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shaikh Muhammad Sadyq Muhammad Yusuf (2021). Tafsir Hilal. Edited by A. Aliev. Vol. 9. Tashkent: Hilol-nashr. 560 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коран / перевод смысла аятов и их краткое толкование Абу Аделя. Киев: Ассоциация мусульман Украины, 2015. 760 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shaikh Muhammad Sadyq Muhammad Yusuf (2021). Tafsir Hilal. Edited by A. Aliev. Vol. 10. Tashkent: Hilol-nashr. 576 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коран: перевод смысла аятов и их краткое толкование / пер. Абу Аделя. 4-е изд. Махачкала: Издательство Хикма, 2020. 622 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tafsir Hilal. The Holy Qur’an. Translation and commentary by Shaikh Muhammad Sadyq Muhammad Yusuf (2022). Saint-Petersburg: Dilya. Vol. 1–10.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit32"><label>32</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коран: перевод смыслов аятов и их краткое толкование Абу Аделя. Казань: 2008. 1046 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Holy Qur’an with commentary by Abdurrahman Saadi. Translation by E. Quliyev (1999). Moscow: BADR. 350 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit33"><label>33</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коран: перевод смыслов и комментарии 1-й, 2-й, 3-й, 4-й, 5-й частей / пер. с араб. С. С. Магомедова: ред. совет: С. Гаджиева, Х. Ильясов, Х. Киреев. Махачкала: Издательство «Лотос», 2006. 168 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Holy Qur’an with commentary by Abdurrahman Saadi. Translation by E. Quliyev (2000). Moscow: BADR. 364 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit34"><label>34</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коран: смысловой пер. и пер. с араб. Э. Р. Кулиева. М.: Умма, 2022. 1312 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Holy Qur’an. Commentary by Abdulla Yusuf Ali. Translation by N. Khusainova (1999). Vologda. 110 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit35"><label>35</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коран: смысловой пер. профессора Б. Я. Шидфар М.: УММА, 2003. 687 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Holy Qur’an. Commentary by Abdulla Yusuf Ali. Translation by V. Bikchentayev (2001). Nizhny Novgorod: NNIER. 232 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit36"><label>36</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коран: прочтение смыслов / под ред. Ю. В. Данник. М.: Издательство АСТ, 2016. 624 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Holy Qur’an. Commentary by Abdulla Yusuf Ali. Commentary by D. Mukhetdinov (2015). Moscow: Medina. 1888 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit37"><label>37</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коран: прочтение смыслов / под ред. Н. Тихомировой. М.: Издательство АСТ, 2019. 616 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Holy Qur’an. Translation and commentary by N. Zejnalov (2015). Saint-Petersburg: Peterburgskoe Vostokovedenie. 640 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit38"><label>38</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Корановедение: пособие для преподавателей / Эльмир Кулиев, Марат Муртазин; под общ. ред. М. Ф. Муртазина. М.: Изд-во Московского исламского ун-та, 2011. 522 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Holy Qur’an. Translation and commentary by V. Rubtsov (1997). Nizhny Novgorod: NNGU. 219 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit39"><label>39</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мухетдинов Д. В. Аналитический обзор русских переводов Корана конца XX в. // Ислам в современном мире. 2022. Т. 18. № 1. С. 47–66.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Holy Qur’an. Translation and commentary by V. Rubtsov (1998). Nizhny Novgorod: NNGU. 220 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit40"><label>40</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мухетдинов Д. В. Очерк истории традиции переводов Корана на русский язык в XIX — cередине XX в.: вехи и перспективы // Ислам в современном мире. 2021. Т. 17. № 4. С. 41–62.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Holy Qur’an. Translation by E. Quliyev (2002). Medina: Complex named after King Fahd on the publication of the Holy Quran. 1071 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit41"><label>41</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мухетдинов Д. В. Очерк истории традиции переводов Корана на славянские языки в интеллектуальном пространстве Восточной Европы XVI–XVIII вв.: Речь Посполитая, царство Русское, Российская империя // Ислам в современном мире. 2021. Т. 17. № 3. С. 45–82.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Holy Qur’an. Translation by N. Zejnalov (2021). Moscow: Institute for Qur’anic Studies. 960 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit42"><label>42</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Священный Коран / коммент. Абдуллы Юсуфа Али / пер. смыслов и комментарии суры: «Семейство Имрана» и «Женщины» Н. Хусаиновой. Вологда, 1999. 110 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Holy Qur’an: Arabic text with Russian translation and commentary. Translation and commentary by Imam Abu Hanifa Foundation (2007). Nizhny Novgorod: Medina. 1742 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit43"><label>43</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Священный Коран / коммент. Абдуллы Юсуфа Али / пер. смыслов и комментарии 27-й, 28-й и 29-й частей В. Бикчентаева. Н. Новгород: Изд-во Нижегородского института экономического развития, 2001. 232 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an with commentary. Translation by R. Sharipova, A. Sarbizhanova. Edited by U. Sharipov (2011). Vol. 1. Moscow: Vorobjev A. V. 500 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit44"><label>44</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Священный Коран / пер. с араб. Н. А. Зейналова. М.: Институт коранических исследований, 2021. 960 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an with commentary. Translation by R. Sharipova, A. Sarbizhanova. Edited by U. Sharipov (2019). Moscow: IV RAN. 348 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit45"><label>45</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Священный Коран / пер. смыслов с комментариями Абдуллы Юсуфа Али суры «Фатиха» и «Бакара» В. Рубцова. Н. Новгород: Типография ННГУ,1997. 219 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an. Reading the meanings. Edited by N. Tikhomirova (2019). Moscow: AST. 616 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit46"><label>46</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Священный Коран / пер. смыслов с комментариями Абдуллы Юсуфа Али 30-й части Корана В. Рубцова. Н. Новгород: Типография ННГУ,1998. 220 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an. Reading the meanings. Edited by Y. Dannik (2016). Moscow: AST. 624 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit47"><label>47</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Священный Коран с комментариями на русском языке / Фонд имени имама Абу-Ханифы. Н. Новгород: Медина, 2007. 1742 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an. Translation and commentary by A. Bakhtiyarov (2013). In 2 vol. Vol. I. Moscow: Veche. 1060 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit48"><label>48</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Священный Коран: перевод и комментарии / пер. с араб. и коммент. Н. А. Зейналова. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2015. 640 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an. Translation and commentary by A. Bakhtiyarov (2021). Kazan. 748 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit49"><label>49</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Священный Коран: перевод смыслов с комментариями / гл. ред. Д. Мухетдинов. М.: ИД «Медина», 2015. 1888 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an. Translation and commentary by Abu Adel (2008). Kazan. 1046 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit50"><label>50</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Священный Коран: смысловой перевод на русский язык / пер. с араб. Э. Р. Кулиева. Медина: Комплекс имени короля Фахда по изданию Священного Корана, 1423/2002. 1071 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an. Translation and commentary by Abu Adel (2015). Kiev: Associaciya musul’man Ukrainy. 760 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit51"><label>51</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Священный Коран: смысловой пер. 22-й, 23-й и 24-й ч. с коммент. Абдуррахмана Саади / пер. с араб. Э. Р, Кулиева. 1-е изд. М.: БАДР, 2000. 364 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an. Translation and commentary by Abu Adel (2020). Makhachkala: Hikma. 622 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit52"><label>52</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Священный Коран: смысловой пер. 28-й, 29-й и 30-й ч. с коммент. Абдуррахмана Саади / пер. с араб. Э. Р. Кулиева. М.: БАДР, 1999. 350 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an. Translation and commentary by B. Shidfar (2003). Moscow: Ummah. 687 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit53"><label>53</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тафсир Хилал. Священный Куръан / Коран: смысловой пер. и подробное толкование Шейха Мухаммада Садыка Мухаммада Юсуфа: в 10 т. СПб.: «Издательство «Диля», 2022.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an. Translation and commentary by B. Shidfar (2012). Moscow: Mardzhani. 608 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit54"><label>54</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шейх Мухаммад Садык Мухаммад Юсуф. Тафсир Хилал / ответ. ред. Алишер Алиев. Т. 1. Ташкент, 2018. 544 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an. Translation and commentary by S. Magomedov (2006). Makhachkala: Lotos. 168 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit55"><label>55</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шейх Мухаммад Садык Мухаммад Юсуф. Тафсир Хилал / ответ. ред. Алишер Алиев. Т. 2. Ташкент: Хилол-нашр, 2018. 448 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an. Translation by A. Gafurov (2000). Moscow: Slavyanskĳ dialog. 511 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit56"><label>56</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шейх Мухаммад Садык Мухаммад Юсуф. Тафсир Хилал / ответ. ред. Алишер Алиев. Т. 3. Ташкент: Хилол-нашр, 2018. 560 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an. Translation by A. Kyazimov (2002). Baku. 43 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit57"><label>57</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шейх Мухаммад Садык Мухаммад Юсуф. Тафсир Хилал / ответ. ред. Алишер Алиев. Т. 4. Ташкент: Хилол-нашр, 2018. 536 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an. Translation by E. Quliyev (2003). Moscow: Ezhaev. 687 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit58"><label>58</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шейх Мухаммад Садык Мухаммад Юсуф. Тафсир Хилал / ответ. ред. Алишер Алиев. Т. 5. Ташкент: Хилол-нашр, 2018. 456 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an. Translation by E. Quliyev (2020). Moscow: Eksmo. 848 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit59"><label>59</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шейх Мухаммад Садык Мухаммад Юсуф. Тафсир Хилал / ответ. ред. Алишер Алиев. Т. 6. Ташкент: Хилол-нашр, 2019. 544 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an. Translation by E. Quliyev (2022). Moscow: Ummah. 1312 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit60"><label>60</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шейх Мухаммад Садык Мухаммад Юсуф. Тафсир Хилал / ответ. ред. Алишер Алиев. Т. 7. Ташкент: Хилол-нашр, 2019. 488 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an. Translation by S. Magomedov (2008). Makhachkala: Lotos. 720 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit61"><label>61</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шейх Мухаммад Садык Мухаммад Юсуф. Тафсир Хилал / ответ. ред. Алишер Алиев. Т. 8. Ташкент: Хилол-нашр, 2019. 488 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an. Translation by U. Sharipov, R. Sharipova (2009). Moscow: IV RAN. 504 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit62"><label>62</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шейх Мухаммад Садык Мухаммад Юсуф. Тафсир Хилал / ответ. ред. Алишер Алиев. Т. 9. Ташкент: Хилол-нашр, 2021. 560 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The Qur’an. Translation by U. Sharipov, R. Sharipova (2009). Moscow: IV RAN. 556 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit63"><label>63</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шейх Мухаммад Садык Мухаммад Юсуф. Тафсир Хилал / ответ. ред. Алишер Алиев. Т. 10. Ташкент: Хилол-нашр, 2021. 576 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Шейх Мухаммад Садык Мухаммад Юсуф. Тафсир Хилал / ответ. ред. Алишер Алиев. Т. 10. Ташкент: Хилол-нашр, 2021. 576 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
